书信章中(2 / 2)
不过您现在说起自己的事变得非常笼统。我也非常想要知道你的亲身经历和你每日什么时候都干的什么。
该说多少我的事才会让你满意呢?我在这里过的生活是比你枯燥的多的呀,明明是该你多说一点给我的。
是的我的奴隶和护卫们都有非常的忠诚,请不用担心我。
而我的小说已经接近了尾声,我正在确认一个合适的结尾。其实它是很合适询问你的,但是,如果你提前知道了剧情和结尾,你在终于看的时候就会被减轻掉乐趣。毕竟我只会有你一个读者,我还是应该让我唯一的读者做一个真正的读者。
而这里的旅舍老板上周提了要给我很多的折扣,希望我延续着在他这里租住。
我觉得我的奴隶和护卫已经变成了我的影子,这是源于从一开始,我就在每一次我决定外出休闲的时候只选择我们所有人可以一起做的事。
但是他们是可以自己去任何地方的,如果我待在房间里的话。
但是他们是十分忠诚的,他们自己肯定商讨过,我也没有询问具体是什么样的,总之我的周围总是至少同时有两位仆人候着。
你有觉得仆人已经变成了你的影子了吗?
而你的仆人这样多,上百个共同组成的影子是不是已经可以遮阴一个大的广场了呢?
我坦诚,承受四个仆人的忠诚和感激让我每一日都充满了力量。而我敢保证您的众多仆人对您是更有直白的忠诚和感激的,我现在也许算是同感出了一部分我曾经无法知道的你保有的心情。
不过我之所以能长出影子全是因为我仍在你的照耀之下。对你的感激和忠诚我绝不会停止。你的身体围出的阴影触碰到我正像是温暖的阳光。
一种规律,每当我写出了最多的情绪的时候,就是我最想结束信的时候。
所以就写到这里了。
一切都好,卡伊乌斯。
—————
译者注释:
第三位皇帝:公元69年四月十六日,皇帝奥托在第一次贝德里亚库姆战役战败之后在军营帐篷中自杀。之后战胜他的一方:上下日耳曼尼亚(罗马北方的区域,莱茵河的上下游日耳曼尼亚地区的一个罗马的军事行省)军团69年初先奉认的皇帝维特里乌斯,在公元69年四月十九日被元老院承认为皇帝。
————
书信九
写给卡伊乌斯,写自auc822年九月,写自茱莉亚。
谢谢你随信送来的钱币,这些新钱币我第一次拿到,第一次见到新皇帝的脸是什么样的。
同样告知给你,我收到了979第纳尔。十分感谢你的资助。
一个我最该先告诉你的消息是,我将要搬离卡塔尼亚,在西西里岛周游。我会给你寄信,但是暂时请先不要回信,因为信到达原地时我可能已经更换了位置。尤其是近期请不要来信,因为卡塔尼亚这里没有人可以帮我收信。
接下来回复你信上所说。
“一场战事将要在罗马城以北的方向朝罗马城推进。
过往尼禄在任造下的摇摇欲坠的灾厄没有在他活着的时候坠落,在他死后一年里,灾厄接连坠落,宛若延后唱给他的不停歇的丧葬歌。”
这里你写的真的很好。
卡伊乌斯,读了你这次的信我才知道之前的回信里是我误解了,你仍厌恶战争,比起视讨论获取权力为潇洒你更习惯表达对平民对大众的怜悯。
如果维特里乌斯真的如此不受推崇,如此臭重,远不如奥托和加尔巴,那么他更不该得到你的辅助,让新皇帝自己为自己的奋斗吧。请你千万要避开战事,避开北方,你的安全不受万无一失的保护是唯一我一想到战事就会立刻感到生气的地方。
你看,比起你对战事下百姓担忧的广阔,我只为你一人担忧是不是显得太矮小了。
卡伊乌斯会是一个好的官员,这一点我因为比谁都要了解你而确信。
我现在的生活如之前的生活一样,该说的都说过一遍了,也许换新的地点居住时会出现新的值得写的东西。请不要再催促我了,关于我的一切我都不会向你隐瞒,只不过现在实在是无事可写。
请注意保护你自己不受战事的侵扰。
我会在安置好新的据点时给你寄信。
——
译者注释:
新钱币:印有维特里乌斯皇帝头像的钱币是在公元69年夏季在罗马城内的铸币厂开始铸造增多的。和前两任任期短的皇帝比起来,他的钱币影响力大的多。
———
↑返回顶部↑